Giẫm vỏ dưa, thấy vỏ dừa phải tránh
Direct English translation
Having stepped on a melon rind, when seeing a coconut shell one must avoid it.
Equivalent English version
Once bitten, twice shy
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc đã từng vấp phải chuyện không hay nên về sau hễ gặp dấu hiệu tương tự là vội né tránh. Cách nói này nhấn vào sự chủ động tránh xa sau một lần có kinh nghiệm đau hoặc sợ.
English explanation
Having once suffered a mishap, one becomes wary and avoids anything resembling the earlier cause. This variant emphasizes actively steering clear after a painful lesson.
Variants
- Trượt vỏ dưa, thấy vỏ dừa phải tránh
- Cái trước đau, cái sau rái
- Dẫm vỏ dưa, thấy vỏ dừa phải tránh
- Giập dái, rái cầu
- Lần trước bị đau, lần sau phải chừa
- Mèo bị bỏng sợ cả nước lạnh
- Một lần dại, rái đến già
- Phải cái dại, rái đến già
- Cái trước đau, cái sau sợ
- Choại vỏ dưa, vỏ dừa phải tránh
- Trượt vỏ dưa, vỏ dừa phải tránh